作者簡介:
顧正祥教授、博士,中德文學關系史和中國歌德接受史研究家,荷爾德林抒情詩翻譯家和研究家。2003年起入選《德國名人錄》、2010年起又入選《德國文學年歷》、 2011年10月30日獲德國總統頒發的“德意志聯邦共和國十字勛章”,是繼馮至、張威廉、董問樵、楊武能等前輩之后第五位獲此殊榮的中國日耳曼學者。發表德國古典派和浪漫派作家《格林兄弟傳》《海涅》《德國抒情詩選》(合作)文學譯著三部,著有探討德國哲學詩人荷爾德林在華譯介的德語論著和《荷爾德林詩選》與《荷爾德林詩新編》漢譯注釋本等。并有《我住大洋東:二十世紀中國詩選》與《桑恒昌:來自黃河的詩》等德譯本面世。近二十余年來又將學術的重點移到跨國跨學界文獻的搜集、甄別和梳理,傾全力于德漢、漢德雙語大型評注性書目的編撰。代表作有《中國詩德語翻譯總目》(斯圖加特,2002年)、《歌德漢譯與研究總目(1878-2008)》、《歌德漢譯與研究總目》(續編)和《百年來中國文學海外傳播研究》(德語卷/文獻卷)等。另有長篇書目《裴斯泰洛齊漢譯與研究見聞錄(1883-2013)》